Der Threadtitel macht neugierig, man klickt drauf und muss schmunzeln. Also brauchts natürlich nen Thread, ansonsten gehts in der Masse an Posts hier unter.brauchst dafür n eigenen Thread? :facepalm:
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Der Threadtitel macht neugierig, man klickt drauf und muss schmunzeln. Also brauchts natürlich nen Thread, ansonsten gehts in der Masse an Posts hier unter.brauchst dafür n eigenen Thread? :facepalm:
Eher nein, aber: da hier eher ernstere Themen diskutiert werden, habe ich mir nicht die Mühe gemacht, nach dem "richtigen" Thread zu suchen. Welcher wäre es denn gewesen?brauchst dafür n eigenen Thread? :facepalm:
Ja, braucht er. So bin ich darauf aufmerksam geworden (obwohl es jetzt in WSNP steht) und kann diesen Übersetzungsfehler an Lenovo weitermelden, dass er beim nächsten Update korrigiert wird.brauchst dafür n eigenen Thread? :facepalm:
Wie wäre es mit "deaktiviert" oder "nicht bereit"Btw.: Lasst Euch mal eine sinnvolle deutsche Formulierung statt "Behinderte" einfallen.
"Ohne Funktion" vielleicht?
Da ist hoffentlich (noch) alles in Ordnungaber ich muss sagen, der Titel hat mich doch schockiert
Dachte mir schon was bei dem Kerl schief läuft
Ja, ich denke, dass dies die beste Übersetzung ist. Werde es Lenovo so vorschlagen, wenn es die aktuelle LSC-Version ist.Ich glaube auch es sollte deaktiviert (für engl. disabled) heißen.