Just for Fun - Jokes and more... (Witze und mehr)

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Wobei aber die Übersetzung von beispielsweise "Elizabeth of Hungary" auch heissen sollte "Elisabeth von Thüringen" und nicht "Elisabeth von Ungarn".

Besser nicht allen automatischen Übersetzungsprogrammen Glauben schenken. :)
 
@Helios - danke, das wusste ich nicht. Dann sollte man wohl Wikipedia auch keinen Glauben schenken, denn da steht zu Elisabeht von Thüringen auch Elisabeth von Ungarn drin.
 
Im deutschen wird die Region/Land wo sie gestorben ist angegeben. Im englischen die Region wo sie geboren ist. Das würde ich jetzt nicht als übersetzungsfehler sehen, wenn man die bedeutung der Person nicht kennt.
 
Bezogen auf die religiöse, historische Begebenheit wird in diesem Fall aber Thüringen und nicht Ungarn im Deutschen angegeben. Ungarn wäre streng geschichtlich gesehen falsch im Deutschen.

Naja... Hauptsache jedenfalls, wann weiss auch, um wer es sich handelt und verwechselt die Person nicht. :)
 
Fällt halt in die Kategorie von
"es regnet Katzen und Hunde"
"Country Hunter"
"Guts City"

Bin mal gespannt ob ihr raus bekommt was das ursprünglich war :thumbup:
 
Fällt halt in die Kategorie von
"es regnet Katzen und Hunde"
"Country Hunter"
"Guts City"

1. würde man hier mit "es regnet Kuhfladen" übersetzen. :D Oder: Capslock.
2. Keine Ahnung, da ich nicht weiß, in welche Thematik das ursprünglich gehörte. Soll das eine Stadt sein?
3. Darmstadt

Guido
 
"Es regnet Kuhfladen" hab ich ja noch nie gehört. Ich kenn da nur "Es regnet Bindfäden" oder "Es regnet wie aus Eimern"
 
"Es regnet Kuhfladen" hab ich ja noch nie gehört. Ich kenn da nur "Es regnet Bindfäden" oder "Es regnet wie aus Eimern"

Es gießt wie aus Eimern/Kübeln ist bekannt. Stell dir vor, du mußt mit dem Rad trotz Regen nach Hause fahren und hast keine Alternative: "Und wenns Sch..ße ;) regnet, irgendwann muß ich ja doch mal losfahren".

Unser Sportlehrer pflegte das so auszudrücken: "Und wenn es Kuhfladen regnet, ihr lauft heute 3000m!"

Guido
 
1. It's raining cats and dogs - sagt aber keiner mehr, die sagen mittlerweile auch nur noch "it's pouring"
2. Wie schon von Avi richtig angemerkt, Filser Englisch für Landjäger
3. Filser Englisch für Darmstadt

Noch was? :rolleyes:
 
Und was soll ein Landjäger sein? Nie gehört den Begriff.

(aha, Avi kann also gut bügeln)
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
  • ok1.de
  • ok2.de
  • thinkstore24.de
  • Preiswerte-IT - Gebrauchte Lenovo Notebooks kaufen

Werbung

Zurück
Oben