[Erledigt] DRINGEND Muss eine Bibel (Einheitsübersetzung) als Taschenbuch, Pocket Buch what ever finden.

Thomebau

Active member
Themenstarter
Registriert
1 Apr. 2010
Beiträge
10.874
[Erledigt] DRINGEND Muss eine Bibel (Einheitsübersetzung) als Taschenbuch, Pocket Buch what ever finden.

Hi,
Ich brauche dringendst eine Bibel als Einheitsübersetzung in Form eines Taschenbuches, oder einer Pocketausgabe oder wie auch immer das heisst. Auf jeden Fall kleiner als diese normalen großen Bibeln.

und Preislich nicht über 15€. Sollte ausserdem innerhalb von 2 tagen bestellbar sein (muss heute Abend bei meinem Buchhändler anrufen und ihm sagen welche ich will) Die sind heut zu Tage nicht mal mehr in der lage eine einfache Bibel auf Vorrat zu haben :thumbdown:


Grüße

Thomebau
 
ganz knapp über deinem budget und ob sie deinen sonstigen anforderungen entspricht, kann ich nicht sagen.
bibel nach martin luther

gruß in't huus

gatasa
 
wo sind denn die Unterschiede zwischen der EInheitsübersetzung und der Lutherbibel ? laut Wikipedia gibt es da einen Unterschied.
 
den genauen unterschied kenne ich nicht (schande über mein katholisches haupt). aber ich habe schon im kloster auf dem polnischen muttergottesberg eine bibel eines evangelischen bibelwerkes gesehen.
eine eigene katholische bibelübersetzung gibt es nicht.

gruß in't huus

gatasa

p.s.: ich bin schon froh, dass meine oberste katholische instanz (meine frau :D ) den unterschied auch nicht genau erklären konnte. sie meinte, dass die lutherbibel halt seit der zeit nicht verändert worden ist.

edit:
habe gerade etwas gegoogelt und das hier gefunden:

Hallo,
Die Unterschiede sind zunächst im Bereich des AT:
Die katholische Kirche zählt dazu diejenigen Bücher, die auch in der Septuaginta, der griechischen (und jüdischen) Übersetzung des AT, zu finden sind. So sind dort z.B. auch die Weisheit Salomos oder das Buch Tobias zu finden. Zudem sind die Bücher in der LXX (=Septuaginta) anders angeordnet als in dem Hebräischen AT.
Martin Luther, auch ein Kind des Humanismus, durch den die ursprachlichen Studien der Bibel wieder an Bedeutung gewannen, orienteirte sich bei der Auswahl der Bücher an dem Hebräischen AT, behielt aber die Reihenfolge aus der LXX bei. D.h. in einer "protestantischen" Bibel finden sich nur die Bücher des ATs, die auch im Hebräischen zu finden, außer natürlich, man kauft eine Bibel "mit Apokryphen", das sind dann die Bücher, die es eben nur in der LXX gab.

Ein weiterer Unterschied, der offensichtlich wieder aktuell wird, ist die Frage nach der verbindlichen Grundlage:
Evenglischerseits ist die Grundlage die jewiligen Bücherin der Ursprache (d.h. hebräisches AT und griechisches NT), in der rk Kirche ist dies die Vulgata (ursrpünglich von Hieronymus erstellte Übersetzung, die im Bereich des AT stark von der LXX beeinflußt ist, auch wenn er wohl das Hebräische zugrundegelegt hat) bzw. Nova Vulgata.
Das Projekt einer neuen "Einheitsübersetzung" (die so heißt, weil sie von ev. und rk gemeinsam verantwortet wurde, die meisten von uns werden sie als Schulbibel gehabt haben) scheitert nun daran, daß die rk Seite darauf Wert legt, daß in Streit- und Zweifelsfragen die Vulgata entscheidet, die ev. Seite hier den Urtext zugrundelegen möchte.
Ein Blick auf Psalm 16,10 erhellt vielleicht das Problem.
in der Vulgata (hier Psalm 15,10) heißt es der Fromme werden nicht die corruptio sehen. Dies ist eine wichtige Vorstellung für die rk Heiligen- und Märtyrerverehrung, bei der es ja nicht nur um das Leben nach dem Tod des Heiligen geht, sondern eben auch darum, daß der Leichnam eines Heiligen nicht verwest ist.
Luther hat übersetzt, daß der Fromme die "Grube" nicht sieht, im Hebräischen findet sich: Scheol, d.h. die "Unterwelt", der Ort, an dem sich die Verstorbenen begeben (ich bitte hier die Expetrten der hebräischen BIbel um Korrektur).
Das zeigt zumindenst, wie sehr es darauf ankommt, welchen Text man einer Übersetzung zugute liegt.
In der derzeitigen Einheitsübersetzung heißt es übrigens "Grab", aber man kann sich wohl vorstellen, wie problematisch eine verbindliche Festlegung auf die Vulgata wäre, wenn man sich über die Interpretation (die ja immer zu einer Übersetzung gehört) dieses Verses streitet - vor allem im Hinblick auf die wirkungsgeschichtliche Bedeutung innerhalb der rk Kirche.


keine gewähr auf den wahrheitsgehalt ;(

gatasa
 
na klasse :(

also nicht das selbe ...

Mist.

Es kann doch nicht so schwer sein eine Bibel in kompaktem Format zu finden...





EDIT: Egal, ich bestell jetzt eine dicke o815 Bibel, das muss reichen.

Trotzdem ganz dickes Dankeschön !
 
Muss es denn ein Zelluloseexemplar sein,
oder kann es auch digital vorliegen ?
 
Frag doch mal die Gideons. Die verschenken die doch überall, die Bibeln liegen gerne in den ganzen Hotels rum mit der Inschrift "Nimm mich mit".

Wikipedia:
Ziel der Gideons ist es, Menschen für Jesus Christus zu gewinnen. Dies versuchen sie durch das Auslegen von Bibeln und Bibelteilen in Hotels und Pensionen, Krankenhäusern, Altersheimen und Justizvollzugsanstalten sowie durch die kostenlose Weitergabe von Taschenbibeln an Schüler und Studenten, Polizisten, Armeeangehörige und Pflegepersonal zu erreichen. Die ausgelegten bzw. weitergegebenen Bibeln sollen zum Bibellesen anregen und die Neugier für das „Buch der Bücher“ wecken.
 
LOL Goonie!

Die Nummer mit dem Hotel hab ich thomebau auch schon im Chat vorgeschlagen....

Aber wer zum Henker sind "die Gideons"?


OK, Du warst noch am schreiben...
 
Irgendwie klingt der Einleitungstext bei Wiki für mich kontrovers:
Wikipedia schrieb:
Die Gideons sind eine berufsorientierte internationale Vereinigung vorwiegend evangelischer Geschäftsleute und Akademiker,...
Das passt doch irgendwie nicht zusammen? ?( Vor allem wenn man weiterliest.
 
Um ganz ehrlich zu sein, bin ich mit den Varianten nicht besonders vertraut. Ich hatte nur "Taschenbibel" gelesen und da fielen mir die Gideons ein. Die gingen nämlich kürzlich mal wieder in Grundschule und 5. Klasse Gymnasium rum und hatten diese grünen Büchelchen dabei ;)
 
Die Gideonbibel ist KEINE EInheitsübersetzung, und es handelt sich (m.W.) nur um das neue Testament sowie Ausschnitte des alten (vor allem die Psalmen).


@Mango Bango: Was passt da deiner Meinung nach nicht zusammen? das "evangelisch" mit dem "Akademiker"?
 
oha, da hab ich ja wieder was los getreten...

Die Gideonbibel ist leider keine vollwertige Alternative zur Einheitsübersetzung.

Digital währe wirklich sehr schön (gibt es so etwas kostenlos?) aber nur für den Unterricht, in der Arbeit brauche ich nach wie vor eine papierbibel, welche morgen bei meinem Buchhändler vorrötig sein sollte.

Grüße

Thomebau
 
Hm, irgendwie hat sich bei mir gerade was zerschossen - aber hat Wikisource oder Google nicht vielleicht eine vollständige digitale Ausgabe der Bibel? Mit Sicherheit gibt es doch auch eine Seite die die komplette Bibel digitalisiert hat, deren Texte man sich zur Not in eine Word-Datei packt? ^^

@ moronxyd
Mehr allgemein religiös und hoher (wissenschaftlicher) Bildungsabschluss. Zumal die Gideons ein Härtefall sind, "die Bibel als unfehlbares Wort Gottes" klingt für mich nach Hass auf jeden der Anders ist...Mittelalter und so weiter halt... :pinch:
 
Mango Bango' schrieb:
@ moronxyd
Mehr allgemein religiös und hoher (wissenschaftlicher) Bildungsabschluss.
Setz mal bitte deine Scheuklappen ab.
Es gibt sehr viele religiöse Menschen, die eine sehr gute Bildung genossen haben, und umgekehrt sehr viele gebildete Menschen, die religiös sind.

Glaube und Bildung/Wissenschaft schliessen sich nicht aus.
 
Dann sei du mal bitte nicht so intollereant - meiner Meinung nach geht das nämlich einfach nicht, wissenschaftlich und religiös zu denken. Wir können das gern via PN weiterführen, denke die Debatte wird hier eher nicht erwünscht sein. ;)

EDIT:
Du sagst wir sollten das Thema nicht weite vertiefen, tust es aber trotzdem hier im Thread? lolwut?
 
Das hat nichts mit Intoleranz zu tun.
Es ist ein Fakt, daß es viele Wissenschaftler oder auf anderen Gebieten hoch gebildete Menschen gibt, die gläubig sind.

Wenn du sagst, daß Glaube und Bildung nicht zusammen gehen, dann ignorierst du die Wirklichkeit.


Und du hast Recht, wir sollten das Thema hier nicht weiter vertiefen.
 
Sorry dass ich so reinplatze,

nachdem ich mir nun schon seit dem ersten Post die Frage brennt (und ich jetzt alle Energie brauche mich zurück zu halten den Thread weiter OT zu führen dank der oberen Posts) stell ich sie jetzt:

Wofür brauchst du das denn?

Wir bekamen die in der Schule immer gestellt oder geschenkt oder sowas.
 
ich habe im netz jetzt das hier gefunden.

auf seriosität und genauigkeit ist die seite nicht geprüft. also auf eigene gefahr :D

gruß in't huus

gatasa
 
@evilandi: Für die Schule, in den Bibeln die die Schule hat fehlt die hälfte der Seiten und das kann man villeicht ner 5er Klasse zumuten, aber niemandem der grade sein Abitur macht.
 
  • ok1.de
  • ok2.de
  • thinkstore24.de
  • Preiswerte-IT - Gebrauchte Lenovo Notebooks kaufen

Werbung

Zurück
Oben