Die Handschrifterkennung unter Vista (oder mit rite Pen) ist im Englischen super, Deutsch auch noch gut. Aber im gemischten Betrieb gibt es ein paar lästige Issues:
- die Tastatur schaltet mit um, zurückschalten ist lästig. Wie lassen sich TlP-Sprache und Tastatur-Sprache entkoppeln?
- Englische Begriffe bei TIP auf Deutsch werden oft nicht erkannt. Gibt es Möglichkeiten für einen gemischten Betrieb? Vielleicht Workaround durch Import weiterer Begriffe in das Wörterbuch?
- Begriffe werden vom TIP nicht automatisch erlernt (ritePen kann das dagegen sehr schön). Gibt es dazu eine Konfigurationsmöglichkeit? z.B. automatisch Import aller in Firefox eingegeben Wörter?
- das Umschaltern DE/EN ist im TIP und erst recht bei ritePen umständlich. Für TIP habe ich dazu eine Strokelt -Geste. Besser, aber trotzdem noch umständlich. Leider muss man dann die Korrektur-Sprache (Firefox oder Word) zusätzlich ändern. Stokelt könnte das zwar steuern, ein Script dafür ist aber nicht wirklich trivial.
Wie macht ihr das? Gute Tipps?
- die Tastatur schaltet mit um, zurückschalten ist lästig. Wie lassen sich TlP-Sprache und Tastatur-Sprache entkoppeln?
- Englische Begriffe bei TIP auf Deutsch werden oft nicht erkannt. Gibt es Möglichkeiten für einen gemischten Betrieb? Vielleicht Workaround durch Import weiterer Begriffe in das Wörterbuch?
- Begriffe werden vom TIP nicht automatisch erlernt (ritePen kann das dagegen sehr schön). Gibt es dazu eine Konfigurationsmöglichkeit? z.B. automatisch Import aller in Firefox eingegeben Wörter?
- das Umschaltern DE/EN ist im TIP und erst recht bei ritePen umständlich. Für TIP habe ich dazu eine Strokelt -Geste. Besser, aber trotzdem noch umständlich. Leider muss man dann die Korrektur-Sprache (Firefox oder Word) zusätzlich ändern. Stokelt könnte das zwar steuern, ein Script dafür ist aber nicht wirklich trivial.
Wie macht ihr das? Gute Tipps?






